Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Kamczija czy Kamchija? Nazwy geograficzne i transkrypcja z cyrylicy na łaciński.
#1
Skąd biorą się takie potworki jak Kamchija skoro to jest po prostu Kamczija?
Mack
Odpowiedz
#2
(30-11-2015, 18:49:29)maciej.kanski napisał(a): Skąd biorą się takie potworki jak Kamchija skoro to jest po prostu Kamczija?
Mack
Po prostu to jest napisane cyrylicą. A zasady transkrypcji przyjęliśmy "zachodnie". Trudno...
Ja też wolę Kamcziję.


Tapatalkiem wysłane z LG G2mini
Odpowiedz
#3
Po bułgarsku Камчия czyli wiernie po polsku Kamczija. Jak można stosować angielską transkrypcję by napisać i wymówić wyraz słowiański bułgarski w języku polskim również słowiańskim? Kto przyjął zachodnie zasady transkrypcji w słowiańszczyźnie?
Mack
Odpowiedz
#4
(30-11-2015, 19:17:55)maciej.kanski napisał(a): Po bułgarsku Камчия czyli wiernie po polsku Kamczija. Jak można stosować angielską transkrypcję by napisać i wymówić wyraz słowiański bułgarski w języku polskim również słowiańskim? Kto przyjął zachodnie zasady transkrypcji w słowiańszczyźnie?
Mack
My.
Znaczy - Polska się zobowiązała.

Tapatalkiem wysłane z LG G2mini
Odpowiedz
#5
To horrendum. Polska nie mogła się zobowiązać by w Polsce pisać Kamchija bo to piramidalny pomysł. W naszym kraju obowiązują polskie nazwy geograficzne i Polacy szanujący język polski zobowiązani są ich używać w piśmie i mowie.
My, Polacy mówimy i piszemy Nesebyr, Kamczija i Byłgarewo a także na przykład Akwizgran a nie Aachen i Ratyzbona a nie Regensburg. Mam nadzieję, iż administrator pochyli się nad tą kwestią.
Z ukłonami
Mack
Odpowiedz
#6
Macieju a jak wymawiasz nazwę jednej z sieci hipermarketów: Auchan, oszą czy oszołom ???
Odpowiedz
#7
(30-11-2015, 21:23:33)Bulgarius napisał(a): Macieju a jak wymawiasz nazwę jednej z sieci hipermarketów: Auchan, oszą czy oszołom ???

Jak wszyscy Bulgariusie, oszą. Może chciałeś wysunąć sugestię?
Mack
Odpowiedz
#8
maciej - co dylemat odnośnie pisowni ma wspólnego z kwaterami w Kamcziji\Kamchiji ?

ks. Tischner
„Prawdy są trzy: cała prawda, święta prawda i gówno prawda”
Odpowiedz
#9
(30-11-2015, 19:52:30)maciej.kanski napisał(a): To horrendum. Polska nie mogła się zobowiązać by w Polsce pisać Kamchija bo to piramidalny pomysł. W naszym kraju obowiązują polskie nazwy geograficzne i Polacy szanujący język polski zobowiązani są ich używać w piśmie i mowie.

W naszym kraju obowiązują takie nazwy jakie im nadano.
Na ogół są polskie, ale są też w językach mniejszości (niepolskie) i one też obowiązują.

Ale mówimy o Bułgarii, prawda?
To czemu używasz "w naszym kraju"?
Jeśli już chcesz kogoś zobowiązywać to może się dokształć...
Np. przeczytaj to:
http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/urzedowy_...h_2013.pdf
Znajdujesz tam Kamcziję?
Nie?
To znaczy że nie ma polskiej nazwy dla tej miejscowości.
Nie została nadana.
I nie możesz zadekretować by tak pisać.
Kropka.

Cytat:My, Polacy mówimy i piszemy Nesebyr, Kamczija i Byłgarewo a także na przykład Akwizgran a nie Aachen i Ratyzbona a nie Regensburg. Mam nadzieję, iż administrator pochyli się nad tą kwestią.
Z ukłonami
Mack

Mieszasz byty.
Nesebyr jest polską nazwą, pozostałe dwie nie są.
Ja np. wolę Neseber od prawidłowego Nesebyr, a Bałgarewo jest lepsze niż Byłgarewo bo jest mojsze Wink
Ale nikomu nie narzucam, co i tobie polecam, choć każdy kompromituje się na swój rachunek.
Odpowiedz
#10
dyskusja zdecydowanie do działu językowego Smile
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 2 gości