Forum Bulgaricus
Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - Wersja do druku

+- Forum Bulgaricus (https://bulgaricus.pl/forum)
+-- Dział: Informacje podstawowe (https://bulgaricus.pl/forum/forumdisplay.php?fid=18)
+--- Dział: Bułgarskie ABC (https://bulgaricus.pl/forum/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Wątek: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty (/showthread.php?tid=274)

Strony: 1 2 3


Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - peter - 22-07-2015

Na prośbę mierzeya ( dzięki ) wklejam zwroty, które każdemu z nas mogą się przydać podczas pobytu w BG

Pytanie o drogę
Къде е...? [kyde e…?] - Gdzie jest… ?
Извинете, как мога да стигна до гарата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] - Przepraszam, jak dojść do dworca?
Извинетe, къде се намира улица Вашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] - Przepraszam, gdzie jest ulica Waszyngtona?
Можетe li да ми покажете това на картата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] - Czy może pan / pani pokazać mi to na mapie?
Това далече ли е от тук? [towa dalecze li e ot tuk] - Czy to daleko stąd?
Загубих се. [zagubih se] - Zgubiłem się.
Трябва да... [trjabwa da…] - Musi pan / pani…
завиете надясно [zawiete nadjasno] - skręcić w prawo
завиете наляво [zawiete naljawo] - skręcić w lewo
се връщате [se wrysztate] - zawrócić
отидете направо [otidete na prawo] - iść prosto
след сфетофари [sled sfetofari] - za światłami

Zwroty podstawowe
да [da] - tak
не [ne] - nie
Благодаря. / Mерси. [błagodarja / mersi] - Dziękuję.
Моля. [molja] - Proszę bardzo.
Добър ден! [dobyr den] - Dzień dobry!
Довиждане! [dowiżdane] - Do widzenia!
Добър вечер! [dobyr weczer] - Dobry wieczór!
Лека нощ. [leka noszt] - Dobranoc.
Здрасрти / Здравей! [zdrasti / zdrawej] - Cześć! (nieformalne przywitanie)
Чао! [czao] - Cześć! (nieformalne pożegnanie)
До скоро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] - Do zobaczenia wkrótce!
Съжалявам. [syżaljawam] - Przepraszam. Przykro mi.
Извинете [izwinete] - Przepraszam! (np. zaczepiając osobę nieznajomą)
платен [płaten] - płatny
Безплатен [bezpłaten] - bezpłatny
отворено [otworeno] - otwarte
затворено [zatworeno] - zamknięte
безплатен вход [bezpłaten whod] - wstęp wolny

Przedstawianie się
Казвам се... [kazwam se] - Nazywam się...
Моето име е... [moeto ime e…] - Na imię mam…
Как се казваш? [kak se kazwasz?] - Jak się nazywasz?
Аз съм поляк / полякиня. [az sym poljak / poljakinja] - Jestem Polakiem / Polką.
Aз съм от Полша. [az sym ot połsza] - Pochodzę z Polski.
Живея в Варшава. [żiweja w warszawa] - Mieszkam w Warszawie.
столица [stolica] - stolica
Аз съм на 30 години. [az sym na trijset godini] - Mam 30 lat.
Работя като... [rabotja kato] - Pracuję jako

Rozmowa
Говорите ли на английски / полски? [goworite li na anglijski / polski?] - Czy mówi pan / pani po angielsku / polsku?
Говорете по-бавно / по-силно, моля. [goworete po-bawno / po-siłno, molja] - Proszę mówić wolniej / głośniej.
Можете ли да ми запишете това? [możete li da mi zapiszete towa?] - Czy mógłby pan / mogłaby pani to zapisać?
Можете ли да повторете? [możete li da powtorete?] - Czy mógłby pan / mogłaby pani powtórzyć?
Не разбирам. [ne razbiram] - Nie rozumiem.

Zakwaterowanie
хотел [hoteł] - hotel
подслон [podsłon] - schronisko
къмпинг [kymping] - kemping
Имате ли свободни стаи? [imate li swobodni stai?] - Czy macie państwo wolne pokoje?
Имам резервация на името Новак. [imam rezerwacija na imeto nowak] - Mam rezerwację na nazwisko Nowak.
единична стая [ediniczna staja] - pokój jednoosobowy
двойна стая [dwojna staja] - pokój dwuosobowy
с климатик [s klimatik] - z klimatyzacją
с баня [s banja] - z łazienką
паспорт [pasport] - paszport

Transport
автобус [awtobus] - autobus
метро [metro] - metro
кола [koła] - samochód
автомагистрала [awtomagistrała] - autostrada
влак [włak] - pociąg
такси [taksi] - taksówka
летище / аерогара [letiszte / aerogara] - lotnisko
автогара [awtogara] - dworzec autobusowy
ЖП гара [żepe gara] - dworzec kolejowy
автоспирка [awtospirka] - przystanek autobusowy
хранителен магазин [hranitelen magazin] - sklep spożywczy
супермаркет [supermarket] - supermarket
безниностанция [benzinostancija] - stacja benzynowa
Къде е най-близкият...? [kyde e naj-blizkijat…?] - Gdzie jest najbliższy…?
багаж [bagaż] - бagaż
информация [informacija] - informacja
заминаване [zaminawane] - odjazd
заминаване [zaminawane] - odlot
закъснение [zakysnenie] - opóźniony
няма свободни места [njama swobodni mesta] - nie ma wolnych miejsc
пристигане [pristigane] - przyjazd
пристигане [pristigane] - przyloty

Kupowanie biletu
Откъде мога да купя билети? [otkyde moga da kupja bilety?] - Gdzie można kupić bilety?
Дайте ми един билет за..., моля. [dajte mi edin bilet za… molja.] - Poproszę jeden bilet do…
Колко струва билет за...? [kołko struwa bilet za…?] - Ile kosztuje bilet do…?
билет в една посока [bilet w edna posoka] - bilet w jedną stronę
билет “отиване и връщане” [bilet „otiwane i wrysztane”] - bilet w obie strony

Kłopoty z samochodem
кола [koła] - samochód
колата ми се повреди [kołata mi se powredi] - Popsuł mi się samochód.
Нямам бензин. [njamam benzin] - Zabrakło nam benzyny

Pieniądze, płatności
кеш / парите [kesz / parite] - gotówka
кредитна карта [kreditna karta] - karta kredytowa
банкомат [bankomat] - bankomat
банка [banka] - bank
чендж бюро [czendż biuro] - kantor
Мога ли да платя с карта? [moga li da płatja s karta?] - Czy mogę zapłacić kartą kredytową?
Колко струва? [kołko struwa?] - Ile to kosztuje?
Сметката, моля. [smetkata, molja] - Poproszę o rachunek

Czas, dni i liczebniki
Колко е часа? [kołko e czasa?] - Która jest godzina?
В колко часа? [w kołko czasa?] - O której godzinie?
кога? [koga?] - kiedy?
днес [dnes] - Dzisiaj
утре [utre] - Jutro
вчера [wczera] - Wczoraj
сутрин [sutrin] - Rano
следобед [sledobed] - po południu
понеделник [ponedełnik] - poniedziałek
вторник [wtornik] - wtorek
сряда [srjada] - środa
четвъртък [czetwyrtyk] - czwartek
петък [petyk] - piątek
събота [sybota] - sobota
неделя [nedelja] - niedziela
нула [nuła] - 0
един [edin] - 1
два [dwa] - 2
три [tri] - 3
четири [czetiri] - 4
пет [pet] - 5
шест [szest] - 6
седем [sedem] - 7
осем [osem] - 8
девет [dewet] - 9
десет [deset] - 10
единайсет [edinajset] - 11
дванайсет [dwanajset] - 12
тринайсет [trinajset] - 13
четиринайсет [czetirinajset] - 14
петнайсет [petnajset] - 15
шестнайсет [szestnajset] - 16
седемнайсет [sedemnajset] - 17
осемнайсет [osemnajset] - 18
деветнайсет [dewetnajset] - 19
двайсет [dwajset] - 20
трийсет [trijset] - 30
четирийсет [czetirijset] - 40
петдесет [petdeset] - 50
шестдесет [szestdeset] - 60
седемдесет [sedemdeset] - 70
осемдесет [osemdeset] - 80
деветдесет [dewetdeset] - 90
сто [sto] - 100
хиляда [hiljada] - 1 000
десет хиляди [deset hiljadi] - 10 000
милион [milion] - 1 000 000

Jedzenie, restauracja
Къде мога да хапна евтино? [hyde mogą da hapna ewtino?] - Gdzie mogę tanio zjeść?
маса за двама / трима [masa za dwama / trima] - stolik dla dwóch / trzech osób
Дайте едно меню, моля. [dajte edno meniu, molja] - Poproszę o menu.
Това не е мойто ястие. [towa ne e mojto jastie] - To nie moje danie.
Добър апетит! [dobyr apetit] - Smacznego!
На здраве! [na zdrawe] - Na zdrowie! (toast)
бакшиш [bakszisz] - napiwek
нож [noż] - nóż
вилица [wilica] - widelec
лъжица [łyżica] - łyżka
чиния [czinija] - talerz
пържени картофи [pyrżeni kartofi] - frytki
картофи [kartofi] - ziemniaki
паста [pasta] - makaron
орис [oris] - ryż
пиле [pile] - kurczak
свинско месо [swinsko meso] - wieprzowina
говеждо месо [goweżdo meso] - wołowina
зеленчуци [zelenczuci] - warzywa
пуйка [pujka] - indyk
супа [supa] - zupa
национално ястие [nacjonalno jastie] - specjalność narodowa
минерална вода газирана [minerałna woda gazirana] - woda mineralna gazowana
негазирана вода [negazirana woda] - woda niegazowana
сок [sok] - sok
кафе [kafe] - kawa
кафе с мляко [kafe s mljako] - kawa z mlekiem
чай [czaj] - herbata
захар [zahar] - cukier
сол [soł] - sól
черен пипер [czeren piper] - pieprz
бира [bira] - piwo
вино [wino] - wino
водка [wodka] - wódka

Zdrowie, wypadki losowe
Откъде мога да намеря лекар? [otkyde moga da namerja lekar?] - Gdzie mogę znaleźć lekarza?
Нужен ми е лекар. [nużen mi e lekar] - Potrzebuję lekarza.
Аз съм болен. [az sym bolen] - Jestem chory.
Имам болки в стомаха. [imam bołki w stomaha] - Boli mnie żołądek.
Имам температура. [imam temperatura] - Mam gorączkę.
Помощ! [pomoszt] - Na pomoc!
Внимание! [wnikanie] - Uwaga!
болница [bolnica] - szpital
аптека [apteka] - apteka
лекарство [lekarstwo] - lekarstwо
Говори ли някой на полски? [gowori li njakoj na polski?] - Czy ktoś tu mówi po polsku?
Mоля, извикайте полиция! [molja, izwikajte policja] - Proszę wezwać policję!
Oткраднахa документите ми. [otkradnah dokumentite mi] - Skradziono mi dokumenty.
Hякой ме нападна. [njakoj me napadna] - Napadnięto na mnie.
Бих искал да съобщя за кражбата. [bih iskał da syobsztja za krażbata] - Chciałbym zgłosić kradzież.

Inne przydatne zwroty
Как мога да се свързвам с интернет? [kak mogą da se swyrzwam s internet?] - Jak mogę się podłączyć do internetu?
Къде е интернет-зала наблизо? [kyde e Internet-zala nablizo?] - Gdzie jest najbliższa kafejka internetowa?
Извинете, можете да ни направете снимка? [izwinete, możete da mi naprawete simka?] - Przepraszam, czy może nam pan / pani zrobić zdjęcie?
Извинете, къде е тоалетна? [izwinete, Hyde e toaletna?] - Przepraszam, gdzie jest toaleta?
Какво време ще има утре? [kakwo wreme szte ima utre?] - Jaka jest prognoza pogody na jutro?


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - mierzey - 22-07-2015

Niech służy Smile dzięki Peter. Pochodzi ze starego forum i udało się odgrzebać w czeluściach mojego kompa. I nie wiem kto jest autorem. Pozdrawiam Smile


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - dżek - 22-07-2015

Na androidzie w sklep play pobrałem aplikację tłumacz polsko - bułgarski. Też przydatna apka.


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - Bulgarius - 22-09-2015

(22-07-2015,15:21:50)dżek napisał(a): Na androidzie w sklep play pobrałem aplikację tłumacz polsko - bułgarski. Też przydatna apka.

Dżek czy ta aplikacja potrzebuje internet przy tłumaczeniu czy cały słownik idzie do pamięci urządzenia (na kartę)


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - ew-cia - 24-09-2015

Dla wytrwałych polecam lekcje bułgarskiego dla obcokrajowców


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - sproket - 25-09-2015

(24-09-2015,16:46:16)ew-cia napisał(a): Dla wytrwałych polecam lekcje bułgarskiego dla obcokrajowców

przejrzałem po łebkach i albo mi to umknęło, albo w kolejnych lekcjach wprowadzają do gry jakieś nowe elementy na przykładowych zdaniach, o których konstrukcji gramatycznej (czasy, tryby, etc.) i ich używaniu uczący się jeszcze nie ma bladego pojęcia. dziwne to trochę...


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - thomasso - 25-09-2015

też przejrzałem kilka , bardziej to wygląda na naukę dla osób które już coś rozumieją,- a Panie mówią jak do dzieci( ale to moje zdanie Smile )


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - sproket - 25-09-2015

moje jest podobne. bardziej to przypomina jakieś repetytorium, niż właściwą naukę (i nie jest to złe - takie ciągłe wałkowanie podstaw powoduje, że w momencie wpuszczenia na głębszą wodę nie tracisz języka w gębie). akurat mówienie jak do dzieci jest spoko, to jest jednak kurs Smile


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - ew-cia - 25-09-2015

(25-09-2015,10:08:08)thomasso napisał(a): też przejrzałem kilka , bardziej to wygląda na naukę dla osób które już coś rozumieją,- a Panie mówią jak do dzieci( ale to moje zdanie  Smile )

Chodziłam na kurs bułgarskiego i dla mnie to jest przypomnienie i utrwalenie. W wolnych chwilach, włączam i staram się osłuchać, bo niestety pozostały mi naleciałości po nauce rosyjskiego.


RE: Bułgarski język - popularne i przydatne zwroty - sproket - 25-09-2015

na osłuchanie to tv polecam. tv7 i bnt world streamują program, btv bodajże po rejestracji a resztę stacji też można na upartego z netu wygrzebać. mnie pomogło. parę lat temu po dość długim nieużywaniu języka spotkałem bułgara w czechach  i złapałem się na tym, że mam problemy ze skleceniem prostego zdania. wyparowało gdzieś wszystko. dalej mam spore braki gramatyczno-słownikowe w stosunku do stanu sprzed 15 lat, ale 3 miesiące oglądania tv w wolnych chwilach odblokowało mnie i pozwoliło wrócić głowie do jakiegoś komunikatywnego poziomu